[S] Et 420/423 Haltestellenansagen

Die Fahrzeuge der S-Bahn-Systeme
S-Bahn-Stuttgart
Jungspund
Beiträge: 17
Registriert: 01 Apr 2004, 21:25
Wohnort: S1 Herrenberg

Beitrag von S-Bahn-Stuttgart »

Kann mir mal einer Sagen seit wann wir im Stuttgarter Netz Englische Haltestellenansagen haben???
Zwar müssen wir ja Internbational werden ;) aber irgendwie hört sich das "Main Station" etwas komisch an...
Meiner meinung wärhe es doch sinfoller eher Umsteigehinweiße (zu U- und Fernabhn) bei den duchsagen zu integrieren.. wie das Z.B. im Berlin der Fall is...
S-Bahn-Stuttgart
Jungspund
Beiträge: 17
Registriert: 01 Apr 2004, 21:25
Wohnort: S1 Herrenberg

Beitrag von S-Bahn-Stuttgart »

Genau das fänd ich angebracht^^
inr Rohr weißen se ja auch auf das umsteigen zum Flugafen hin (in Deutsch&Englisch!!)...
Benutzeravatar
stuttgarterbahn
Haudegen
Beiträge: 583
Registriert: 17 Apr 2003, 14:53

Beitrag von stuttgarterbahn »

S-Bahn-Stuttgart @ 1 Apr 2004, 21:57 hat geschrieben: Genau das fänd ich angebracht^^
inr Rohr weißen se ja auch auf das umsteigen zum Flugafen hin (in Deutsch&Englisch!!)...
Ist dann die Endbahnhof Ansage am Flughafen auch in Englisch (wie in MUC)?
S-Bahn-Stuttgart
Jungspund
Beiträge: 17
Registriert: 01 Apr 2004, 21:25
Wohnort: S1 Herrenberg

Beitrag von S-Bahn-Stuttgart »

stuttgarterbahn @ 2 Apr 2004, 07:02 hat geschrieben:
S-Bahn-Stuttgart @ 1 Apr 2004, 21:57 hat geschrieben: Genau das fänd ich angebracht^^
inr Rohr weißen se ja auch auf das umsteigen zum Flugafen hin (in Deutsch&Englisch!!)...
Ist dann die Endbahnhof Ansage am Flughafen auch in Englisch (wie in MUC)?
Weiß ich net bin schon ne weile nimmer zum Flughafen gefahren...
Chefanwender
Kaiser
Beiträge: 1016
Registriert: 16 Nov 2002, 13:32

Beitrag von Chefanwender »

@ stuttgarterbahn,

Flughafen ist auch auf Englisch. Ansage im ET 423:

Nächster Halt Flughafen - Enbahnhof - Fahrgäste bitte alle aussteigen;
Next stop Airport - final station - all passengers must leave the train.
Smirne

Beitrag von Smirne »

Alexander @ 2 Apr 2004, 19:08 hat geschrieben: Nächster Halt Flughafen - Enbahnhof - Fahrgäste bitte alle aussteigen;
Next stop Airport - final station - all passengers must leave the train.
Irgendwie ist das bei Euch in Stuttgart langweilig mit den Ansagen :ph34r:
sbahnfan
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2813
Registriert: 15 Okt 2002, 21:35

Beitrag von sbahnfan »

Mir gehen die englischen Ansagen oft ziemlich auf den Keks. In Frankfurt hört man schon in vielen Buslinien "Nächste Station: Südbahnhof, next stop: Südbahnhof". Ich denke, wenn ein englischsprachiger Mensch die deutschsprachige Ansage hört, kann er sich schon denken dass die nächste Station der Südbahnhof ist und braucht das nicht nochmal mit "next stop" aufgetischt zu bekommen.
S-Bahn-Stuttgart
Jungspund
Beiträge: 17
Registriert: 01 Apr 2004, 21:25
Wohnort: S1 Herrenberg

Beitrag von S-Bahn-Stuttgart »

sbahnfan @ 2 Apr 2004, 18:30 hat geschrieben: Mir gehen die englischen Ansagen oft ziemlich auf den Keks. In Frankfurt hört man schon in vielen Buslinien "Nächste Station: Südbahnhof, next stop: Südbahnhof". Ich denke, wenn ein englischsprachiger Mensch die deutschsprachige Ansage hört, kann er sich schon denken dass die nächste Station der Südbahnhof ist und braucht das nicht nochmal mit "next stop" aufgetischt zu bekommen.
.. ja wenn an jeder Station Englische Ansagen kommen dann nervt des schon mit der Zeit...
vorallem is das oft total Schwachsinnig z.B. bei irgendwelcehn Regional-Bimmmelbahnen in Meklenburg-Vorpommern kommen bie irgendwelchen "Nestern" mit grade mal 10 Häusern englische Ansagen... und dazu immer noch so eine nervige bimmel-melodie... -> total nervig
Smirne

Beitrag von Smirne »

S-Bahn-Stuttgart @ 2 Apr 2004, 20:12 hat geschrieben: vorallem is das oft total Schwachsinnig z.B. bei irgendwelcehn Regional-Bimmmelbahnen in Meklenburg-Vorpommern kommen bie irgendwelchen "Nestern" mit grade mal 10 Häusern englische Ansagen...
Das gibts bei der Münchner S-Bahn auch an der Kreuzstraße: 60-Minuten-Takt in der HVZ und unter 900 Fahrgäste/Tag, davon 60% Umsteiger, die restlichen 40% teilen sich auf Einsteiger zur S-Bahn und Regionalzug.
Benutzeravatar
Schneggal
Haudegen
Beiträge: 637
Registriert: 26 Feb 2003, 15:27
Wohnort: München

Beitrag von Schneggal »

Also früher gings doch auch ohne Englisch. Die Leut sind trotzdem zurechtgekommen. Es wird doch alles auf die Touristen (oder nicht deutschsprechende aber hier wohnenede Ausländer??) zugeschnitten.
Next stop Airport - final station - all passengers must leave the train.
Also das is ja richtig unhöflich *lol* In Muc heißt das "This service will terminate here" Und man bekommt noch gesagt, wo man als Lufthansa-Passagier hinmuss :lol: Bis Blechmarie mit ihrem Roman fertig is, sind die meisten Leut scho ausgestiegen :P :lol: ;)

*lg* Schneggal
Benutzeravatar
jadefalcon
Kaiser
Beiträge: 1857
Registriert: 19 Dez 2002, 10:20
Wohnort: Kronberg (Hessen)

Beitrag von jadefalcon »

Schneggal @ 5 Apr 2004, 08:31 hat geschrieben:Also das is ja richtig unhöflich *lol* In Muc heißt das "This service will terminate here"  Und man bekommt noch gesagt, wo man als Lufthansa-Passagier hinmuss  :lol: Bis Blechmarie mit ihrem Roman fertig is, sind die meisten Leut scho ausgestiegen  :P  :lol:  ;)
Bezieht sich auch auf sbahnfans Beitrag :D ...im 61er Bus am Südbahnhof heißt es "Siss bass törmineits hier. plies get off." (genau so denglisch ausgesprochen :blink: ) . Dieses "get off" klingt IMHO auch ein wenig rüde. Auf der U-Bahn haben sie die englischen Ansagen ja inzwischen überarbeitet; da heißt es "This train terminates at the (Anm.: Wäre ein weiteres "this" in diesem Fall nicht besser?) station. Please leave the train."
who has placed the midnight sky / so a spirit has to fly? / as the heavens seem so far / now, who will hang the midnight star?
- eithne ní bhraonáin: paint the sky with stars
Benutzeravatar
stuttgarterbahn
Haudegen
Beiträge: 583
Registriert: 17 Apr 2003, 14:53

Beitrag von stuttgarterbahn »

neulich am ZZa im Hauptbahnhof Gleis 101 gelesen S3
Flughafen/Airport!

Steht das auch zukünftig an/in den Zügen der S3 so dran und wird auch so angesagt werden?
Chep87
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2796
Registriert: 20 Apr 2003, 11:45
Wohnort: Rostock
Kontaktdaten:

Beitrag von Chep87 »

jadefalcon @ 5 Apr 2004, 11:02 hat geschrieben: "Siss bass törmineits hier. plies get off." (genau so denglisch ausgesprochen :blink: ) .  Dieses "get off" klingt IMHO auch ein wenig rüde.
So wirds aber auch in England oft so gesagt...nur so nebenbei ;)
Benutzeravatar
jadefalcon
Kaiser
Beiträge: 1857
Registriert: 19 Dez 2002, 10:20
Wohnort: Kronberg (Hessen)

Beitrag von jadefalcon »

Ok, da war ich schon länger nicht mehr; ich wollte damit sagen, dass ich "please leave the train" besser finde. Aber in einem wirst du mir sicher zustimmen - in England kommen die Ansagen bestimmt nicht so denglisch daher :D .
who has placed the midnight sky / so a spirit has to fly? / as the heavens seem so far / now, who will hang the midnight star?
- eithne ní bhraonáin: paint the sky with stars
Chep87
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2796
Registriert: 20 Apr 2003, 11:45
Wohnort: Rostock
Kontaktdaten:

Beitrag von Chep87 »

jadefalcon @ 5 Apr 2004, 12:36 hat geschrieben: Ok, da war ich schon länger nicht mehr; ich wollte damit sagen, dass ich "please leave the train" besser finde. Aber in einem wirst du mir sicher zustimmen - in England kommen die Ansagen bestimmt nicht so denglisch daher :D .
Jepp! In England haben sie nicht so ein schönes denglisch. Allerdings kann keine noch so denglische Ansage folgendes übertreffen. Das Londoner U-Bahn typische "Mind The Gap!!!" in Kurvenbahnhöfen. Da wahren die armen Touris immer ganz verwirrt da es ja immer so kam: "Mind the gap - mind the gap - mind the gap - mind the gap - mind the gap - mind the doors - mind the doors" - zissssch, roms und weg.

Schöne (off-topic) Grüße aus WR

BR146
sbahnfan
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2813
Registriert: 15 Okt 2002, 21:35

Beitrag von sbahnfan »

jadefalcon @ 5 Apr 2004, 11:02 hat geschrieben:Bezieht sich auch auf sbahnfans Beitrag :D ...im 61er Bus am Südbahnhof heißt es "Siss bass törmineits hier. plies get off." (genau so denglisch ausgesprochen :blink: ) .
Genau die Linie 61 habe ich in meinem Beitrag auch gemeint. "Nächste Station: Oppenheimer Landstraße. Next stop: Oppenheimer Landstraße". Oder: "Nächste Station: Breslauer Straße. Next stop: Breslauer Straße". Das ist überflüssig und nervt!
Benutzeravatar
jadefalcon
Kaiser
Beiträge: 1857
Registriert: 19 Dez 2002, 10:20
Wohnort: Kronberg (Hessen)

Beitrag von jadefalcon »

Jau :D . Wobei mich der englische Teil an sich weniger stört, sondern vielmehr die IMHO schludrige Arbeit hinsichtlich der Aussprache und Wortwahl. Hätte man da nicht auch Alison noch dransetzen können (die Sprecherin, die die englischen Ansagen in U und Strab gesprochen hat)?
who has placed the midnight sky / so a spirit has to fly? / as the heavens seem so far / now, who will hang the midnight star?
- eithne ní bhraonáin: paint the sky with stars
Benutzeravatar
jadefalcon
Kaiser
Beiträge: 1857
Registriert: 19 Dez 2002, 10:20
Wohnort: Kronberg (Hessen)

Beitrag von jadefalcon »

[Edit] Uups, Doppelposting...bitte löschen :D .
who has placed the midnight sky / so a spirit has to fly? / as the heavens seem so far / now, who will hang the midnight star?
- eithne ní bhraonáin: paint the sky with stars
dumsel
Haudegen
Beiträge: 551
Registriert: 09 Okt 2003, 22:43
Wohnort: TB
Kontaktdaten:

Beitrag von dumsel »

Ich bin ehrlichgesagt froh, dass wir so gut wie keine Englischen Ansagen haben. Vor allem wenn man jeden Tag (leider in dem Fall) mit dem ET420 unterwegs iss und sich Railvox reinziehen muss... Kennt man ja "näckst stob - meein..............stäischen" :angry:
Benutzeravatar
Tigerente290
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2146
Registriert: 25 Aug 2002, 00:58
Wohnort: München

Beitrag von Tigerente290 »

Also ich find immernoch die nette Dame von der MVG am besten. Sie klingt freundlich und ihr Englisch ist persönlicher. Nirgends hab ich so eine nette Stimme gehört, wie bei der MVG. Das FIS in der U-Bahn ist bis jetzt auch das beste. Das schlimmste war bis jetzt Rostock. Ist MEINE Meinung.

Im übrigen: Haben wir das Thema Ansagen nicht schon oft diskutiert hier?
Chep87
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2796
Registriert: 20 Apr 2003, 11:45
Wohnort: Rostock
Kontaktdaten:

Beitrag von Chep87 »

Puky @ 5 Apr 2004, 22:17 hat geschrieben: Also ich find immernoch die nette Dame von der MVG am besten. Sie klingt freundlich und ihr Englisch ist persönlicher. Nirgends hab ich so eine nette Stimme gehört, wie bei der MVG. Das FIS in der U-Bahn ist bis jetzt auch das beste. Das schlimmste war bis jetzt Rostock. Ist MEINE Meinung.

Im übrigen: Haben wir das Thema Ansagen nicht schon oft diskutiert hier?
Wieso Rostock? :'(((

Rostock hat doch schöne Ansagen. Meinst du S-Bahn oder Strab/Bus?
Benutzeravatar
Tigerente290
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2146
Registriert: 25 Aug 2002, 00:58
Wohnort: München

Beitrag von Tigerente290 »

Ich bin einmal, gut zweimal von hbf nach seehafen nord gefahren. Mei, war doch der Ingo, nich? Das klang ja noch heilwegs jut, aber als dann dieses Microsoft-Sprach-Ausgabe-Englisch kam - ne danke du... *g*s
Chep87
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2796
Registriert: 20 Apr 2003, 11:45
Wohnort: Rostock
Kontaktdaten:

Beitrag von Chep87 »

Puky @ 5 Apr 2004, 22:55 hat geschrieben: Ich bin einmal, gut zweimal von hbf nach seehafen nord gefahren. Mei, war doch der Ingo, nich? Das klang ja noch heilwegs jut, aber als dann dieses Microsoft-Sprach-Ausgabe-Englisch kam - ne danke du... *g*s
Wann warst du da? Mittlerweile fährt auf Seehafen - Hbf nämlich 642. Und die anderen haben alle neue Ansagen ohne englisch bekommen. Zumindest als ich das letze mal fuhr, gab es die neue nicht auf englisch.
Benutzeravatar
Tigerente290
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2146
Registriert: 25 Aug 2002, 00:58
Wohnort: München

Beitrag von Tigerente290 »

Das war, wo wir mal nach Trelleborg sind. Ja wann war denn das? Da ist noch 143 mit 3 Dosto gefahren.
Chep87
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2796
Registriert: 20 Apr 2003, 11:45
Wohnort: Rostock
Kontaktdaten:

Beitrag von Chep87 »

Puky @ 5 Apr 2004, 23:33 hat geschrieben: Das war, wo wir mal nach Trelleborg sind. Ja wann war denn das? Da ist noch 143 mit 3 Dosto gefahren.
Jo. Muss ein Jahr her sein dann. (Oder gar zwei??). Nunja, die 642er sollen halt im Seehafen als S-Bahn weiter rein fahren - deshalb diesel.

Wenn ich mal wieder aufnehme kann ich ja ein paar ansagen online stellen.

Gruß
BR146
Benutzeravatar
Schneggal
Haudegen
Beiträge: 637
Registriert: 26 Feb 2003, 15:27
Wohnort: München

Beitrag von Schneggal »

Ich frag mich halt echt, was englische Ansagen weiterhelfen. Der Stachus heißt auch auf Englisch "Stachus" - grade, dass sie aus "Pasing" ned ein "Peising" oder so machen...man weiß ja nie, vielleicht is die nächste Stufe das einenglischen von Namen *lol*
Das einzige was vielleicht eine Übersetzung wert is, sind die Umsteigehinweise. Aber - In andern Ländern kriegt man sowas gar nicht - und es klappt auch...
Wenn ma scho so international is, sollte man aber noch spanisch, italienisch und japanisch dazunehmen :lol: ;) :D und nicht zu vergessen französisch ... B)

*lg* Schneggal
Benutzeravatar
Tigerente290
Lebende Forenlegende
Beiträge: 2146
Registriert: 25 Aug 2002, 00:58
Wohnort: München

Beitrag von Tigerente290 »

Ha ha. Man, Englisch ist die Weltsprache. Stell dir vor, du wärst Ausländer und kommst nach München und willst dir mal z.B. Sendlinger Tor anschauen. Die gute von der MVG sagt "Nächster Halt" usw. Für dich als Ausländer klingt es vielleicht auch so "DIeser Zug fährt heute nicht bis da hin" oder "Dieser Zug endet dort". Das beste Beispiel wäre in CHina. Du siehst nur solche kleinen ineinanderverkeilten Striche, welche "Hauptbahnhof" bedeuten, und du kannst nicht lesen, was das heißt - deshlab gibt es, auch für die deutschen, die Englischen Ansagen!i!i!
Rathgeber
"Lebende Forenlegende"
Beiträge: 5438
Registriert: 01 Jan 2003, 23:01
Wohnort: Unter der Bavaria
Kontaktdaten:

Beitrag von Rathgeber »

Hallo,

Spanisch ist sicherlich genauso Weltsprache wie Englisch, aber Englisch als kleinsten gemeinsamen Nenner finde ich ganz sinnvoll und ausreichend. Und gerade für die Angabe von Umsteigehinwiesen (und seien sie noch so kurz gehalten) ist dieser Service sicherlich gut. Und wenn es andere Länder (Großbritannien lasse ich mir noch eingehen) nicht so machen, heißt das noch lange nicht, daß man es in Deutschland nicht genauso machen. Internationale Flüge werden ja auch mehrsprchig durchgegeben.

Gruß

Rathgeber Bild
Benutzeravatar
Boris Merath
*Lebende Forenlegende*
Beiträge: 16212
Registriert: 18 Nov 2002, 23:57
Wohnort: München

Beitrag von Boris Merath »

Puky @ 6 Apr 2004, 09:04 hat geschrieben: Ha ha. Man, Englisch ist die Weltsprache. Stell dir vor, du wärst Ausländer und kommst nach München und willst dir mal z.B. Sendlinger Tor anschauen. Die gute von der MVG sagt "Nächster Halt" usw. Für dich als Ausländer klingt es vielleicht auch so "DIeser Zug fährt heute nicht bis da hin" oder "Dieser Zug endet dort".
Also das ist wirklich kein Argument, wenn an jeder Haltestelle die Ansage "naechster Halt: ..." kommt, kann man sich wirklich denken, dass das das heisst. Dazu kommen ja auch noch die Innenanzeigen, und wenn man an der naechsten Station rausschaut und sieht, dass das die Haltestelle ist, die angesagt wurde, ist das erst recht klar. Und "Bitte alles aussteigen" kanns auch nicht heissen, solange nicht der ganze Zug mit aussteigt.

Auzch das ANsagen der Umsteigehinweise sehe ich eigentlich nicht wirklich als noetig an. Wenn ich in einer fremden Stadt bin, dann schaue ich vor dem Fahrtantritt im Plan nach wo ich umsteigen muss (man muss ja schlisslich auch wissen, i welche Richtung man die Bah nehmen muss, an der man gerade ist), da merk ich mir dann die Station wo ich raus muss. Das gilt natuerlich genauso auch fuer die deutschen Ansagen, aber das hat sich nunmal eingebuergert.

Ebenso laecherlich finde ich die Ansage am Hauptbahnhof, man koenne hier in Nahverkehrs und Fernverkehrszuege umsteigen. Dass man an einem Hauptbahnhof dies kann, ist ja wohl selbsterklaerend, und wenn man wirklich in Zuege umsteigen will, dann weiss man ja bereits vorher, dass man das am Hauptbahnhof machen will, und nicht auf einmal wenn man zufaellig mit der S-Bahn dort vorbeikommt.

Das einzige wo ich englische Ansagen befuerworte ist bei Stoerungen/Sperrungen etc. Nur da gibts die halt prinzipbedingt nicht. Bei allen anderen Ansagen die einem so begegnen ist das nur unnoetig, weil man sich die Informationen genausogut auf anderem Weg holen kann bz. die ANsage auch wenn man Deutsch nciht versteh selbsterklaerend ist.

Edit: Was mir grade noch einfaellt: Fuer Auslaender nicht unproblematisch halte ich diese nette Verabschiedungsansage der MVG, denn dort wird ein laengerer Text gesprochen. Dass dieser Text keinen tieferen Sinn oder Informationsgehalt hat, wird sich fuer einen nicht Deutschsprechenden nicht erschliessen.
Bis zur vollzogenen Anbringung von ausreichenden Sandstreuapparaten an allen Maschinen haben die Bahnwärter bei aufwärtsgehenden Zügen auf stärkeren Steigungen die Schienen ausgiebig mit trockenem Sand zu bestreuen und für die Bereithaltung eines entsprechenden Vorrathes zu sorgen.

Fahrdienstvorschrift bayerische Staatsbahnen 1876
Benutzeravatar
Nicklas
Doppel-Ass
Beiträge: 106
Registriert: 11 Mai 2002, 22:09
Wohnort: NRW
Kontaktdaten:

Beitrag von Nicklas »

Hallo Boris,

also da muss ich dir widersprechen, denn das mit dem HBF ist NICHT slebstverständlich! z.b: in Gevelsberg Hbf hält nur eine S-Bahn...also kann man nicht an jedem HBF in Regional- und Fernverkehr umsteigen. Das wollte ich nur mal so angemerkt haben.

Gruß Nicklas
Ich bin einer von wenigen 423er-Fans und stehe auch dazu
Antworten