Ja, aaaaber zwischen Hochdeutsch und dem von Helga gesprochenen Südschwedisch mit polnischem Akzent liegen halt doch Welten. <_<Benicarlo @ 13 Aug 2007, 08:15 hat geschrieben: Hochdeutsch ist da ein Muß.
[M] Fahrgastinformation
- Wildwechsel
- "Lebende Forenlegende"
- Beiträge: 6891
- Registriert: 21 Jan 2003, 12:50
- Wohnort: München
Beste Grüße usw....
Christian
Die drei Grundsätze der öffentlichen Verwaltung in Bayern:
1. Des hamma no nia so gmacht
2. Wo kamat ma denn da hi
3. Da kannt ja a jeda kemma
Christian
Die drei Grundsätze der öffentlichen Verwaltung in Bayern:
1. Des hamma no nia so gmacht
2. Wo kamat ma denn da hi
3. Da kannt ja a jeda kemma
- TramPolin
- *Lebende Forenlegende*
- Beiträge: 12132
- Registriert: 17 Feb 2007, 18:29
- Wohnort: Hoch über den Dächern, mit einem anderen Blick auf unser Millionendörfchen (197, N45)
- Kontaktdaten:
Ich sprach von "mindestens einem leichten Originalton Süd". Es wäre also ein Hochdeutsch, aber es wären zumindest die Vokale lang gezogen. In Süddeutschland sagt man für "Bad" etwa "Baaad", in Norddeutschland eher "Bat" (nur eine Feststellung, keine Belehrung). Von mir aus also Hochdeutsch, aber die Silben sollte man schon richtig betonen.Benicarlo @ 13 Aug 2007, 08:15 hat geschrieben: Würde bei uns im Ländle dann etwa so klingen:"Guda Morga,meine Dame un Herra,ich begriße Sie im Regionalegschbress....von Ulm nach Memminga,mir halde in ...,...,...dr nägschde Hald isch Nei-Ulm." Wenn ein Zub so schwätzt,wie ihm der Schnabel gewachsen ist,okay,aber für eine automatische Ansage kann man sowas meines Erachtens nicht bringen.Auch wenn es die Eingeborenen erzürnt,Hochdeutsch ist da ein Muß. :ph34r:
In Bayern wird bei Ortsnamen meist die zweite Silbe betont, also etwa "grün-WALD" und nicht "GRÜÜÜÜÜN-wald".
Bei der BOB geht's ja auch mit einer Mundartsprecherin, wobei ich ihre Stimme ehrlich gesagt nicht so toll finde. (Ja, man kann es nie allen Recht machen.)
- eightyeight
- König
- Beiträge: 915
- Registriert: 09 Aug 2007, 22:45
Neben dem wiedergeborenen Deutschen Museum als Ansage und dem hier angesprochenen Gasteig gibts jetzt auf der S1 bei Abfahrt in Laim und in Feldmoching (jeweils Fahrtrichtung Flughafen) auch noch eine Ansage, deren Sinnhaftigkeit zumindest ich in Frage stelle. Da erzählt sie über mehrere Minuten (in deutsch und englisch), daß der vordere Zugteil nach Freising fährt und der hintere Zugteil zum Flughafen und daß man für den Fall, man sitze im falschen Zugteil, doch bitte erst in NEUfahrn umsteigen soll... :ph34r:
Ich schaue weg, weil mir hier Einiges nicht paßt.
So, wie ichs verstehe, ist der Aufenthalt in Neufahrn halt länger und deshalb besser zum Umsteigen geeignet. Gut, mit der Zeit wird es fürs Personal und die Kunden lästig, aber du fährst ja ned jeden Tag S1. Zum Abreagieren gibts doch dann eh die ständigen Führerstandswechsel.ET 423 @ 13 Aug 2007, 11:01 hat geschrieben: Neben dem wiedergeborenen Deutschen Museum als Ansage und dem hier angesprochenen Gasteig gibts jetzt auf der S1 bei Abfahrt in Laim und in Feldmoching (jeweils Fahrtrichtung Flughafen) auch noch eine Ansage, deren Sinnhaftigkeit zumindest ich in Frage stelle. Da erzählt sie über mehrere Minuten (in deutsch und englisch), daß der vordere Zugteil nach Freising fährt und der hintere Zugteil zum Flughafen und daß man für den Fall, man sitze im falschen Zugteil, doch bitte erst in NEUfahrn umsteigen soll... :ph34r:
- Michi Greger
- Lebende Forenlegende
- Beiträge: 4159
- Registriert: 06 Sep 2002, 22:06
- Wohnort: mehrfach
"Grüß Gott" wird durch das (noch ur-bayerischeTramPolin @ 12 Aug 2007, 23:21 hat geschrieben:Ich "glaube", dass das eher so gemeint ist, dass der "Gott in der Person" ("Grüß Gott in Dir") gemeint ist :unsure: und damit doch die Person selbst gegrüßt wird, nicht aber die Gottheit.

Aber der Papst ist doch BayerAußerdem gibt es alternative bayerische Grußformeln. Und von mir aus, sag auch eine norddeutsche, man muss ja nicht alles "päpstlicher als der Papst" nehmen.

Gott zum Gruße,
Michi
P.S.:Könnte bitte vielleicht jemand diese ethymologische Diskussion abspalten und ins 10vorne tun; so schön sie ist, hat sie nicht wirklich mehr was mit der S-Bahn zu tun.
Achtung! Entladezeit länger als 1 Minute!
Es gibt aber Leute, die jeden Tag S1 fahren.luc @ 13 Aug 2007, 11:50 hat geschrieben: Gut, mit der Zeit wird es fürs Personal und die Kunden lästig, aber du fährst ja ned jeden Tag S1.
... und nur die, die es bis zur Endstation durchhalten, werden dann auch ordentlich verabschiedet.

Vielleicht sollte man zwei bis drei ähnliche Sprüche im System ablegen, und die dann jeweils durch einen Zufallsgenerator bestimmen. Dann gäbe es etwas Spannung: "Na - was ist denn heute dran ...".
Edmund
- Wildwechsel
- "Lebende Forenlegende"
- Beiträge: 6891
- Registriert: 21 Jan 2003, 12:50
- Wohnort: München
Das Vorher-Umsteigen gibts in 2 Varianten:ET 423 @ 13 Aug 2007, 11:01 hat geschrieben: Neben dem wiedergeborenen Deutschen Museum als Ansage und dem hier angesprochenen Gasteig gibts jetzt auf der S1 bei Abfahrt in Laim und in Feldmoching (jeweils Fahrtrichtung Flughafen) auch noch eine Ansage, deren Sinnhaftigkeit zumindest ich in Frage stelle. Da erzählt sie über mehrere Minuten (in deutsch und englisch), daß der vordere Zugteil nach Freising fährt und der hintere Zugteil zum Flughafen und daß man für den Fall, man sitze im falschen Zugteil, doch bitte erst in NEUfahrn umsteigen soll... :ph34r:
- Variante 1 dauert dank TAV 20 Minuten
- Variante 2 ergibt fröhliche Lokführer, wenn solange die Tür aufgehalten wird, bis der letzte von ganz vorne auch ganz hinten angekommen ist
Edit: aus Linksschreibung mach Rechtschreibung
Beste Grüße usw....
Christian
Die drei Grundsätze der öffentlichen Verwaltung in Bayern:
1. Des hamma no nia so gmacht
2. Wo kamat ma denn da hi
3. Da kannt ja a jeda kemma
Christian
Die drei Grundsätze der öffentlichen Verwaltung in Bayern:
1. Des hamma no nia so gmacht
2. Wo kamat ma denn da hi
3. Da kannt ja a jeda kemma
Nun, ich weiß eben aus Erfahrung, daß solche An-/Durchsagen (wie alle anderen auch) gekonnt ignoriert/überhört werden. Von daher bleibt zu sagen: Die Idee ist gut, aber bringen wird es etwa so viel wie nichts. Von dem Nervfaktor, dem die Fahrgäste ausgesetzt sind, die täglich auf dieser Relation fahren, mal ganz abgesehen. B)
Ich schaue weg, weil mir hier Einiges nicht paßt.
-
- "Lebende Forenlegende"
- Beiträge: 6815
- Registriert: 26 Nov 2004, 22:15
- Wohnort: München
Und noch was neues gibt's: vor der Endhaltestelle hört man jetzt: "Vielen Dank für Ihre Fahrt mit der S-Bahn München. Auf Wiedersehen" (wobei das "Wiedersehen" sehr komisch und verzerrt ausgesprochen wird).ET 423 @ 13 Aug 2007, 11:01 hat geschrieben: Neben dem wiedergeborenen Deutschen Museum als Ansage und dem hier angesprochenen Gasteig gibts jetzt auf der S1 bei Abfahrt in Laim und in Feldmoching (jeweils Fahrtrichtung Flughafen) auch noch eine Ansage [...]
So gehört gestern in der S6 vor Giesing.
- S-Bahn 27
- Lebende Forenlegende
- Beiträge: 3017
- Registriert: 10 Jan 2007, 16:18
- Wohnort: wenn München -> dann am Harras
Das ist doch ein lustiges bayerisches Englisch, besser so als so schnell wie Susi am HBF Nord, worallem weil nicht mal Engländer wissen das surburban S-Bahn heißt. Aber es wird auf Englisch Nord nicht übersetzt!!!eightyeight @ 13 Aug 2007, 10:33 hat geschrieben: Die Aussprach der Dame in der BOB wenn sie Englisch spricht ist zum schießen![]()
(Wer ist die Frau die im BOB die Haltestellen ansagt?)
S27 nach Deisenhofen
- MVG-Wauwi
- Lebende Forenlegende
- Beiträge: 2603
- Registriert: 22 Nov 2004, 13:26
- Wohnort: München
- Kontaktdaten:
Wie kann einem ein unsichtbarer Sprachspeicher "Auf Wiedersehen" wünschen :blink: ?Oliver-BergamLaim @ 13 Aug 2007, 14:28 hat geschrieben:Und noch was neues gibt's: vor der Endhaltestelle hört man jetzt: "Vielen Dank für Ihre Fahrt mit der S-Bahn München. Auf Wiedersehen" (wobei das "Wiedersehen" sehr komisch und verzerrt ausgesprochen wird).
So gehört gestern in der S6 vor Giesing.
Wenn schon, müsste es "Auf Wiederhören" heißen.... <_<
Gruß vom Wauwi
Ja stimmt; ich dachte, das wurde hier schon erwähnt? Auch eine Neuerung sind die Sonderansagen, die man einstellen kann. Da hat man es doch tatsächlich mal geschafft, eine Ansage den Türen zu widmen und verspätete Gegenzüge kann man jetzt auch durchsagen lassen.Oliver-BergamLaim @ 13 Aug 2007, 14:28 hat geschrieben: Und noch was neues gibt's: vor der Endhaltestelle hört man jetzt: "Vielen Dank für Ihre Fahrt mit der S-Bahn München. Auf Wiedersehen" (wobei das "Wiedersehen" sehr komisch und verzerrt ausgesprochen wird).
So gehört gestern in der S6 vor Giesing.


Ich schaue weg, weil mir hier Einiges nicht paßt.
[avg]Nächster Halt ...Riem. Bitte beachten sie: Dies ist ein Eilzug. Der nächste Halt ist ... Markt Schwaben[/avg]ET 423 @ 16 Aug 2007, 16:25 hat geschrieben: Da ja ab Dezember 2007 die Taktverstärker der S12 bis Markt Schwaben als Express fahren, wurde auch dies ins FIS übernommen. Helga kündigt also nun auch an, wo der Zug nun durchfährt, usw.![]()

- Wildwechsel
- "Lebende Forenlegende"
- Beiträge: 6891
- Registriert: 21 Jan 2003, 12:50
- Wohnort: München
Gibt's für Überholungen auch eine Helga-Ansage, ober gibt es da weiterhin entweder Selbstformulierung vom Tf oder Helgas Gleisbelegung?
Beste Grüße usw....
Christian
Die drei Grundsätze der öffentlichen Verwaltung in Bayern:
1. Des hamma no nia so gmacht
2. Wo kamat ma denn da hi
3. Da kannt ja a jeda kemma
Christian
Die drei Grundsätze der öffentlichen Verwaltung in Bayern:
1. Des hamma no nia so gmacht
2. Wo kamat ma denn da hi
3. Da kannt ja a jeda kemma
Da kann man dann die Gleisbelegung einstellen. Da sagt Helga ja nun, daß wegen eines vorausfahrenden Zuges die Weiterfahrt noch nicht möglich ist und es noch etwas dauert.Wildwechsel @ 16 Aug 2007, 16:51 hat geschrieben: Gibt's für Überholungen auch eine Helga-Ansage, ober gibt es da weiterhin entweder Selbstformulierung vom Tf oder Helgas Gleisbelegung?
Ich schaue weg, weil mir hier Einiges nicht paßt.
-
- "Lebende Forenlegende"
- Beiträge: 6815
- Registriert: 26 Nov 2004, 22:15
- Wohnort: München
- Tegernseebahn
- Routinier
- Beiträge: 492
- Registriert: 27 Aug 2004, 21:49
- Wohnort: Oberbayern
Hallo,S-Bahn 27 @ 16 Aug 2007, 12:27 hat geschrieben: Das ist doch ein lustiges bayerisches Englisch, besser so als so schnell wie Susi am HBF Nord, worallem weil nicht mal Engländer wissen das surburban S-Bahn heißt. Aber es wird auf Englisch Nord nicht übersetzt!!!
(Wer ist die Frau die im BOB die Haltestellen ansagt?)
ist eine Verwandte einer ehemaligen BOB-Angestellten, die irgendwo in Österreich lebt. War mal ein Bericht im Holzkirchner Merkur.
Mfg tegernseebahn
- S-Bahn 27
- Lebende Forenlegende
- Beiträge: 3017
- Registriert: 10 Jan 2007, 16:18
- Wohnort: wenn München -> dann am Harras
Kennt einer von euch eigentlich schon das Lied "next stop Karlsplatz-Stachus" vom Michael Dietmayr ? In dem Lied beschwert er sich über die Hochdeuttschen Ansagen

HIER eine Kostprobe



HIER eine Kostprobe
S27 nach Deisenhofen
- mellertime
- Lebende Forenlegende
- Beiträge: 4574
- Registriert: 13 Okt 2002, 16:43
- Wohnort: MPFF
- Kontaktdaten:
Seitdem hier so viele rumheulen, daß die Anzeigen immer falsch sind. 

Tf der Münchner S-Bahn.
[img]http://img234.exs.cx/img234/175/bahnhofsbilderbannerfest8zx.gif[/img]
[img]http://images.spritmonitor.de/336973.png[/img]
[img]http://img234.exs.cx/img234/175/bahnhofsbilderbannerfest8zx.gif[/img]
[img]http://images.spritmonitor.de/336973.png[/img]
- Wildwechsel
- "Lebende Forenlegende"
- Beiträge: 6891
- Registriert: 21 Jan 2003, 12:50
- Wohnort: München
- profimaulwurf
- Kaiser
- Beiträge: 1039
- Registriert: 04 Mär 2004, 16:37
- Wohnort: München
- Kontaktdaten:
Es gibt keine Übersetzung für S-Bahn. Der Begriff S-Bahn ist eine deutsche Erfindung.
Deshalb redet man hier nur von Vorortzügen(Suburban Trains).
Vielleicht ja Rapidtrain oder Rappeltrain
Es ist keine gute Lösung. Aber na ja wir haben ja auch Handys, wo im Ausland weiter von Mobilephone geredet wird.
Deshalb redet man hier nur von Vorortzügen(Suburban Trains).
Vielleicht ja Rapidtrain oder Rappeltrain
Es ist keine gute Lösung. Aber na ja wir haben ja auch Handys, wo im Ausland weiter von Mobilephone geredet wird.
Suburban train finde ich eine ziemlich gelungene Übersetzung. Sie beschreibt ziemlich gut, wo eine S-Bahn fährt und sie erhält das Anfangs- (S)profimaulwurf @ 22 Nov 2007, 12:50 hat geschrieben: Es gibt keine Übersetzung für S-Bahn. Der Begriff S-Bahn ist eine deutsche Erfindung.
Deshalb redet man hier nur von Vorortzügen(Suburban Trains).
Vielleicht ja Rapidtrain oder Rappeltrain
Es ist keine gute Lösung. Aber na ja wir haben ja auch Handys, wo im Ausland weiter von Mobilephone geredet wird.
Zu den ZZA: Ich denke, das hängt immer davon ab, wann der übernächste Zug kommt. Wenn er ziemlich dicht nach dem nächsten kommt, steht er, glaube ich, immer noch da.
- Münchner Kindl
- Kaiser
- Beiträge: 1288
- Registriert: 13 Aug 2005, 11:17
- Wohnort: München-Molenbeek
- Wildwechsel
- "Lebende Forenlegende"
- Beiträge: 6891
- Registriert: 21 Jan 2003, 12:50
- Wohnort: München
Für Glaubensfragen möge er sich an seinen Pfarrer wenden....gmg @ 22 Nov 2007, 13:23 hat geschrieben: Zu den ZZA: Ich denke, das hängt immer davon ab, wann der übernächste Zug kommt. Wenn er ziemlich dicht nach dem nächsten kommt, steht er, glaube ich, immer noch da.
Wenn der zweite Zug ziemlich bald nach dem ersten kommt, dann sollte er da stehen. Ja. Ist aber leider seit einigen Wochen nicht mehr so.
Beste Grüße usw....
Christian
Die drei Grundsätze der öffentlichen Verwaltung in Bayern:
1. Des hamma no nia so gmacht
2. Wo kamat ma denn da hi
3. Da kannt ja a jeda kemma
Christian
Die drei Grundsätze der öffentlichen Verwaltung in Bayern:
1. Des hamma no nia so gmacht
2. Wo kamat ma denn da hi
3. Da kannt ja a jeda kemma
Wo genau hast du das gelesen oder gehört? Ich finde suburban train besser! Am schlechstesten ist aber immer noch, das was ich mal in einem Mc Donald's- Stadtplan in der Legende gelesen habe: Electric train.konsti @ 22 Nov 2007, 15:45 hat geschrieben: Die DB übersetzt S-Bahn ja mit "Urban Rapid Transit" afik.
Ja, besser geht es m.E. kaum noch. Aus dem gleichen Grund ist auch "nderground" (MVG) besser als "subway" (DB S-Bahn).gmg @ 22 Nov 2007, 13:23 hat geschrieben:Suburban train finde ich eine ziemlich gelungene Übersetzung. Sie beschreibt ziemlich gut, wo eine S-Bahn fährt und sie erhält das Anfangs- (S)
Claus